Переклад і верстка креслень у AutoCAD, Compas, Visio
Вам потрібен переклад креслень безпосередньо в AutoCAD, Compas чи Visio? Хвилюєтесь за якість виконання? Бюро перекладів AZURIT спеціалізується на перекладі технічної документації та креслень прямо в середовищі інженерного програмного забезпечення, з гарантією точності та професійного оформлення.
Ми об’єднуємо зусилля досвідчених технічних перекладачів і фахівців із верстки в CAD-програмах, щоб забезпечити ідеальний результат, який ви зможете без проблем використовувати в міжнародних проєктах, інженерній документації, презентаціях або тендерах.
📌 Ми працюємо з кресленнями таких тематик:
- Будівництво житлових і промислових об’єктів
- Авіація, машинобудування, металургія
- Проектування доріг і транспортної інфраструктури
- Медичне обладнання
- Електромонтажні та технічні схеми
- Обладнання для виробництва
🔧 Як проходить процес:
1. Оцінка матеріалу
Ми отримуємо креслення у форматах DWG, DWF, PDF, CDD, VSD тощо, трансформуємо їх у текстові формати (PDF/Word) для підрахунку обсягу та оптимального розподілу роботи.
2. Підбір команди
Проєкт-менеджер залучає:
– Технічних перекладачів зі стажем від 10 років
– Верстальників, які володіють відповідним ПЗ (AutoCAD, Compas, Visio)
– Редакторів для фінальної перевірки
– Усі фахівці підписують угоди про нерозголошення інформації.
3. Переклад і верстка
Переклад виконується у форматі таблиць “оригінал / переклад”, що дозволяє верстальнику синхронно працювати з перекладачем. У складніших кресленнях текст перекладається блоками, із дотриманням послідовності й точності технічних термінів.
Ми рекомендуємо клієнтам надавати глосарії — це пришвидшує роботу та підвищує точність вживаних термінів.
4. Редактура і фінальна підготовка
Готовий переклад проходить вичитку редактором із технічною освітою. Усі зміни вносяться у проєкт верстальником.
🛠 Формати та особливості:
- AutoCAD: обробка форматів DWG, DWF, PDF
- Compas: робота з кресленнями САПР
- Visio: схемотехнічні і технічні діаграми
- Текст переважно має високу щільність термінології, скорочень і позначень (до 90% загального обсягу)
- Креслення A2, A3 можуть містити до 3+ сторінок тексту
- Один розрахунковий аркуш = 1800 знаків з пробілами
🔁 Що ви отримаєте:
- Переклад, виконаний у тій самій програмі, де створено креслення
- Точне відтворення структури та форматування
- Перевірену технічну термінологію
- Повну синхронізацію перекладу і верстки
- Готовий матеріал, придатний для подальшого використання, друку чи подачі до інстанцій
📞 Замовити переклад та верстку креслень:
+38 098 978 1488
+38 066 765 3883
+38 073 158 2393
+38 (044) 222-96-89
Viber / WhatsApp / Telegram: +380989781488
Email: [email protected] | [email protected]
✅ Бюро перекладів AZURIT — це точність, конфіденційність і професіоналізм на кожному етапі технічного перекладу.
🔧 Маєте креслення — довірте переклад нам!
Зразок перекладу та верстки креслень AutoCad з української мови на англійську
Зразок перекладу та верстки креслень Compas з російської мови на англійську




