Ви плануєте організувати міжнародний захід і хочете, щоб він пройшов на високому рівні, і ефективність проведення була на всі сто відсотків? Тоді Вам не слід економити. Вам потрібен професійний усний переклад. Ми можемо гарантувати Вам саме таких перекладачів. Вони мають величезний досвід роботи на міжнародному рівні. Організацію технічного оснащення усного перекладу, Ви також можете довірити нам.
Ви можете замовити послуги усного послідовного перекладу за телефонами:
+38 (044) 222-96-89, моб .: +38 (066) 765-38-83, +38 (073) 158-23-93; +38 (098) 978-14-88.
- Viber: +30989781488;
- WhatsApp: +30989781488;
- WeChat: Azurit-v; +30989781488;
- Скайп: Azurit_office.
Надіслати запит на електронну адресу [email protected] і [email protected], і наші менеджери зв’яжуться з Вами!
Розберемо більш детально особливості усного перекладу
Усний переклад ділиться на послідовний і синхронний.
Послідовний переклад – це процес, коли перекладач перекладає в період паузи, яку робить (оратор), він перекладає по закінченню всієї промови оратора або частини.
Процес послідовного перекладу
При організації ділової зустрічі, невеликих заходів за участю іноземних гостей, конференцій; перекладу на виробництві, переговорів формату «Круглий стіл», семінарів, екскурсій, презентацій, брифінгів (певної форми), судових засідань, компанії організатори звертаються до нас за послугами усного послідовного перекладу.
Проєкт менеджер обробить всю інформацію, що надійшла від представника Вашої компанії, запросить додаткову інформацію, якщо в цьому є необхідність.
Для організації заходу з усного послідовного перекладу нам необхідно знати:
– дату проведення;
– час проведення і бажано загальну прогнозовану кількість годин;
– країну і місто проведення;
– мову перекладу або мовну пару;
– кількість перекладачів;
– тематику заходу;
– наявність джерел інформації по темі перекладу;
– перевагу за статтю та віком перекладача;
– форму одягу перекладача.
Додатково при виїзді перекладача на захід за кордон ми запитуємо інформацію з:
– організації перельоту або проїзду перекладача;
– оплату проживання і харчування перекладача;
– погашення можливих витрат на оформлення документів перекладача.
Згідно зібраної інформації ми підбираємо усного перекладача або декількох перекладачів потрібного профілю, з потрібною мовною парою, з урахуванням переваг за статтю та віком.
Погоджуємо можливість перекладача або перекладачів працювати на даному заході потрібну кількість часу. Після чого, ми підтверджуємо компанії організатору готовність щодо надання усного перекладача або перекладачів на даний захід.
Після підтвердження клієнтом вартості і кандидатури на запитувана захід, клієнт вносить 50% зручним для нього способом. Менеджер нашої компанії надає Вам контактну інформацію перекладача (номер телефону, ПІБ, емейл, копії дипломів та інші необхідні документи). Контактна інформація клієнта також повідомляється перекладачеві.
По закінченню заходу за участю усного перекладача, менеджер дзвонить клієнтові, цікавиться успішністю проведення заходу, враженнями про роботу перекладача. оплачується решта 50% вартості.
При зміні часу проведення усного перекладу, проект менеджер перераховує час. І клієнт оплачує згідно фактично витраченому часу усного перекладача, як правило, доплата становить приблизно 50% вартості.
Мінімальне замовлення на усний послідовний переклад складає 3 години.
При рідкісних мовах мінімальне замовлення послуг усного послідовного перекладу може становити 4 години роботи.
Особливість усного перекладу
Усний переклад – це вузькоспеціалізований напрямок перекладу, що вимагає вищої освіти за спеціалізацією «усний переклад».
Усні послідовні перекладачі, що працюють в нашій компанії, мають більш ніж 10 річний стаж перекладу, вищу освіту за спеціалізацією «усний переклад».
Досвід в даному напрямку дуже важливий, так як при роботі на різних заходах з усного перекладу, потрібно орієнтуватися в тій чи іншій тематиці, мати великий словниковий запас потрібного напрямку.
Наприклад, усний перекладач, що працює в основному тільки гідом, не впорається з усним перекладом на діловій зустрічі або ж усним перекладом на виробництві та навпаки.
Але також у нас є і усні перекладачі широкого профілю; це перекладачі, досвід яких становить від 15 років і більше, у них за плечима переклад в області техніки, обладнання, медицини і фінансів.
Тому ми обережно і уважно ставимося до вибору виконавців усного перекладу.
Ви сміливо можете довірити нашій компанії:
– зустріч іноземний гостей;
– проведення семінару;
– проведення конференції;
– переклад на виробництві;
– телефонні переговори;
– усний перекладач в суді;
– переговори по скайпу;
– ділові переговори будь-якого формату;
-супровід в закордонне відрядження;
– екскурсії по Києву;
– і інші заходи з усного перекладу.
В арсеналі виконаних проектів можна відзначити такі:
- Зустріч іноземний гостей і ділові переговори (фарсі / українська / фарсі)
- Зустріч іноземних гостей і ділові переговори (англійська / російська / англійська)
- Надання перекладача на судове засідання (польський / українська / польська)
- Надання перекладача на виробництво технічного обладнання (іспанська / російська / іспанська)
- Перекладач для консультації у лікаря (англійська / російська / англійська)
- Одруження і екскурсія по Києву (італійський / російська / італійський)
- Ділові переговори по скайпу (нідерландський / російська / нідерландський)
- Семінар по фармацевтиці (французька / російська / французька)
- Зустріч, ділові переговори і екскурсія по Києву (японський / російська / японський)
Ми гарантуємо вибір кращого перекладача і збереження конфіденційності!