Особистий перекладач

Якщо ви відмінний комунікатор, який хоче працювати з іноземними мовами і готовий вступити в галузь з високою конкуренцією, то робота особистим перекладачем може стати вашою ідеальною роботою. В якості особистого перекладача ви будете перетворювати розмовні формулювання з однієї мови на іншу. Вам потрібно буде слухати, розуміти і запам’ятовувати контент на вихідній мові, а потім відтворювати його на цільовій мові. Зазвичай це робиться тільки в одному напрямку на вашій рідній мові, але вам може бути потрібна інтерпретація його да двосторонній основі.

Ви можете працювати в якості особистого перекладача в наступних випадках:

Бізнес-функції, такі як зустрічі, конференції, виставки і запуск продуктів;

кримінальне судочинство, відоме як інтерпретація державної служби, в тому числі поліцейські та випробувальні служби, судові слухання, інтерв’ю з адвокатом, арбітражні слухання та міграційні трибунали;

заходи та завдання в секторах освіти, охорони здоров’я та соціального обслуговування;

особисті зустрічі, екскурсії.

Типи перекладачів

Ви можете здійснювати переклад особисто, по телефону або за допомогою відеоконференцій та інтернет-технологій.

Особистий перекладач може бути синхроністом і послідовним перекладачем. При синхронному перекладі ви, як правило, сидите в звукоізольованій кабіні і швидко конвертуєте те, що говориться для свого замовника. Також бувають заходи, де особистий перекладач сидить поруч з однією людиною і тихо перекладає.

Послідовний переклад більш поширений на невеликих нарадах і обговореннях, оратор буде зупинятися після кожного речення або крапки і чекати, поки ви перекладете те, що говориться на відповідній мові.

Переклад зв’язку – це тип двосторонньої інтерпретації, де ви будете перекладати кожні декілька речень, поки оратор зупиняється. Це звичайна справа в телефонному перекладі, а також в юридичних та медичних ситуаціях.

Переклад мови жестів: ви перетворюєте вимовлені вираження в мову жестів і навпаки. Інтерпретація з однієї мови жестів на іншу також є опцією. Інтерпретація мови жестів зазвичай є одночасною з перекладом основного повідомлення.

В якості особистого перекладача вам необхідно:

Швидко асимілювати слова оратора, включаючи жаргон та акроніми;

Мати спеціальні лексичні знання;

Працювати над професійним кодексом етики, що захоплює конфіденційність і неупередженість.

Багато особистих перекладачів є позаштатними, оплата їх послуг відрізняється в залежності від досвіду, місця розташування та рівня попиту на мови. Існує відповідно невелика кількість оплачуваних перекладацьких завдань, і в результаті сума, яку ви можете заробити, надзвичайно різноманітна. Умови роботи і оплата значно кращі в секторі приватного ринку.

Можливо, буде складно підтримувати стабільний дохід від тлумачення, якщо ви не найняті однією організацією в якості особистого перекладача для якогось співробітника або декількома агентствами. Більшість особистих перекладачів мають додаткову роботу, наприклад, в сфері перекладу або навчання.

В якості позаштатного перекладача ваші години будуть гнучкими. Ділові, звичайні медичні і судові доручення, як правило, проводяться в робочі години, але вечірні і вихідні роботи не є рідкими, особливо для поліцейських інтерв’ю і невідкладної медичної допомоги. Велика кількість заходів закінчується вечірнім фуршетом, на якому присутність особистого перекладача є обов’язковою для представників іноземних компаній. Як правило, такі послуги мають окрему сітку розрахунку вартості послуг мовного спеціаліста.

Чого очікувати від роботи особистим перекладачем

Ви можете знаходитись в конференц-центрі або працювати на телефоні протягом довгого часу.

Можливо, вам треба буде знайти роботу через мережеве спілкування і реєстрацію в професійних каталогах або мовних агентствах. Може потребуватись час для створення і збільшення постійної бази клієнтів.

Можливості працевлаштування можуть виникати де завгодно, особливо для общинних завдань та телефонної роботи, але основними центрами міжнародних конференцій є Брюссель, Лондон, Женева та Париж.

Зазвичай потребується строгий костюм або класична повсякденна сукня, адже робота особистим перекладачем потребує дотримання певних правил дрес-коду.

Така робота потребує великої кількості концентрації, яка може бути втомливою.

Вам може бути потрібно знаходитись далеко від дому на ніч або знаходитись за кордоном протягом довгого часу, багатьох втомлює це.