Кому будет интересна данная услуга перевода?
Перевод каталога интересен любой компании, которая производит ту или иную продукцию. Каталоги используют, как средство передачи информации потребителям и партнерам. Существуют следующие виды каталогов: выставочные, торговые, имиджевые и рекламные.
Заказать перевод и верстку каталога можно при выпуске новой коллекции продукции, перед выставкой в новом сезоне, при обновлении ряда продукции. Участие в выставках и презентация каталогов продукции на иностранном языке способствуют привлечению новых покупателей и улучшению имиджа компании.
Перевод каталогов будет интересен для компаний, которые экспортируют свою продукцию по всему миру.
Подчеркнем основные правила правильного перевода каталогов.
- Перевод должен быть грамотным, четко передавать суть оригинала, а именно ту информацию, которую через краткое описание производитель доносит до покупателя. Очень важно, чтобы текст был уникальный, без ошибок и неперегруженный фактами.
- Перевод должен занимать столько же места, что и оригинальный текст. Это достигается усилиями опытных переводчиков и редакторов бюро переводов. Подгонка текста под нужный формат оригинала начинается уже на стадии перевода.
- Перевод не должен быть машинным или экстренным, иначе не избежать неприятных сюрпризов. Перевод узкоспециализированных терминов может не соответствовать необходимой сфере применения, а единиц измерения, аббревиатуры, названия и прочие важные элементы могут быть неверно переведены или расшифрованы. Когда работает опытный переводчик, подобного конфуза можно избежать, в основном с помощью глоссария по терминологии и аббревиатурам, а также благодаря коммуникации с представителем клиента по спорным вопросам и важным деталям.
Верстка переведенного каталога
Верстка каталога — это непростая задача, которая требует наличия нужных специалистов. При верстке учитывается формат каталога, наличие фирменного шрифта, цвета, качество рисунков, наличие исходника в той или иной графической программе.
При наличии выше указанных вводных качество верстки каталога на другом языке будет максимальным и идентичным оригинальному каталогу.
Услуги перевода и верстки удобно заказывать в одной компании, ведь любые изменения в переведенный каталог вносятся максимально быстро и не требуют дополнительных усилий со стороны заказчика.
Правильно составленный, переведенный и свёрстанный каталог, формирующий представление о пользе конкретного продукта или услуги, является важным инструментом для убеждения потенциальных клиентов.
Вы можете заказать перевод каталога по телефонам:
+38 (044) 222-96-89, т./ф. +38 (044) 236-01-31; моб.: +38 (066) 765-38-83, +38 (073) 158-23-93; +38 (098) 978-14-88.
- Viber: +380989781488;
- WhatsApp: +380989781488;
- WeChat: Azurit-v; +380989781488;
- Skype: Azurit_office.
Отправьте запрос на электронную почту [email protected] и [email protected], и наши менеджеры свяжутся с Вами!
Если Вы еще думаете, направьте Ваш каталог, мы переведем и сверстаем любую его страницу в тестовом режиме.
Поэтому, если Вам необходимо перевести каталог, смело направляйте его нам, и Вы останетесь довольны результатом!
Бюро переводов Азурит работает в данном направлении более 12 лет и предоставляет только лучших специалистов для проектов по переводу каталогов и другой маркетинговой продукции. Мы работаем с носителями языков, это гарантирует, что переведённый каталог передаст заложенный смысл, все тонкости конкретной области, которые планируется донести потенциальному клиенту. Часто практикуется перевод каталога «Под ключ». Это подразумевает перевод и профессиональную верстку каталога.
Для услуги верстки мы привлекаем к проекту верстальщиков, которые работают в самых различных графических программах.
Выполненные нами работы радуют наших клиентов, и мы верим, что внесли свою скромную лепту в успех их предприятия.
Поэтому, если Вы доверите перевод каталога нам, то мы гарантируем, как минимум, три вещи:
— перевод высокого качества;
— разумный бюджет;
— оперативную работу.
Краткие примеры работ:
Перевод и верстка с английского на русский язык
Перевод и верстка с английского на русский язык
Перевод и верстка с чешского на русский язык
Перевод и верстка с английского на украинский язык
Перевод и верстка с русского на украинский язык
Интересные факты о появлении первого каталога
История возникновения первого каталога достаточно интересная.
На сегодняшний день, страной где впервые в 1872 году появился печатный каталог, считают Соединенные Штаты Америки.
История появления первого печатного каталога была следующей.
Когда-то ранее продавец Аарон, а в 1872 году уже руководитель одного из подразделений торговой компании Аарон Монтгомери, столкнулся с проблемой продажи сезонного залежавшегося товара. Ни манипуляции со скидками, ни разъезжающие дистрибьюторы не помогали сбыть такой товар.
Тогда Монтгомери решил, что зазывание покупателей в торговые центры не работает. Даже скидки не заставляли людей выбираться в торговый центр, который не для всех жителей был расположен поблизости. Такие поездки были затратные, в смысле расходов на дорогу.
Тогда он решил, что Магомет сам пойдет к горе…
На то время почта в США работала уже неплохо) И Монтгомери придумал выход из ситуации- напечатал на обычном листе А4 перечень «залежавшихся» товаров и краткое пособие, как сделать заказ такого товара. Такой своеобразный каталог товаров, который больше походил на листовку разослали по почте клиентам. И вот произошло чудо! Спрос на залежавшиеся товары превысил все ожидания, все товары разошлись!
Монтгомери сразу понял, что нужно делать и создал собственный магазин товаров, вложив 2,5 тыс. долл. в качестве стартового капитала. Дело пошло! Спустя годы его компания выпускала каталоги, тираж которых превышал сотни тысяч экземпляров. А списки товаров превышали десятки тысяч. Позже компанией Монтгомери был поставлен особый рекорд- напечатан каталог, весивший около 2 кг, общим тиражом 3млн. экземпляров.
Дальнейшая судьба компании Montgomery Ward и ее основателя Аарона Монтгомери уже другая история, но не менее интересная…