Learning English

Every language is not so easy, it is a big system, consisting of sounds, words, and grammar. So, learning foreign language is a long process, which requires a lot of effort. It is possible to say, that people, who learn languages teach them all their lives, because language is a culture, it is constantly evolving.
Nowadays it is becoming more and more popular to learn English. The English language is already a big part of our lives. It is taught by children from an early age, at school, universities, it has become mandatory in entrance exams, perfect knowledge of English is required at work. Moreover, note how many foreign courses. Why? Why foreign languages, especially English, are so popular, so important, so demanded. There is an answer to this question. Possibilities. Yes, the most appropriate answer is opportunity. In today’s world, knowledge of a foreign language, in most cases English, opens up many borders that were unattainable. Why English? As for me, everyone already knows for sure, English is a Lingua Franca.
Each person has a personal goal to learn English. Some people need it for their work and professional growth or high-quality education, others want to travel abroad without difficulties, or it is interesting hobby, a way of learning about the world, people, cultures from the inside, or the development of their abilities and capabilities.
If you’re considering English as a major, you might be wondering about your career options after graduation. There are plenty of possibilities. As an English major, you’ll develop a core set of competencies which can be readily applied in the work world. English is the world’s most important language in politics, science, trade and cultural relations. It is the language of computer technology. English is needed for many professions, for some it is not interchangeable, such as Translator, Interpreter, Teacher, Social Media Manager, Technical Writer, Editor and Content Manager, Flight Attendant, Pilot and many more.

Translation is a field that is seeing a lot of activity nowadays.
In general, translation is the process of transferring information encoded in one language to another language and culture without violating the rules of receding or target language. Translation is a means of interlingual communication. The translator makes possible an exchange of information between the users of different languages by producing in the translating language or in the target language a text which has an identical communicative value with the original or the source text.
There are different translation strategies, techniques, diverse theories about translation, that may be required, and each one is unique, with its own process and specific requirements.
For example, translation strategy is the general plan of action chosen for the translation in order to create faceful translation.
The first type of translation technique is Literary translation. Literary translation refers to the translation of literary works like stories, novels, poems, and plays. It is the hardest one, because it involves incorporating the appropriate cultural nuances, translating humour, feelings, emotions, and other subtle elements of a particular work. Many litterateurs believe that it is extremely difficult, if not impossible, to translate works of literature – especially poetry.
The next type is Technical Translations. Technical translation refers to documentation such as IT, mechanics, engineering, industrial texts and also electronics. Technical translation requires a knowledge of the specialized terminology used in the sector of the source text.
The third one is Financial Translation. Financial documents like bank records, or statements, or account statements and more – sometimes need to be translated to make it easier for the target audience to comprehend.
Speaking about Scientific Translation, it deals with documents in the domain of science for example papers, articles, conference presentations, theses, congress booklets, and more.
Legal Translation involves birth certificate translations and marriage certificate translations, translating contracts, agreements, treaties, memorandums, wills, etc. A good translator needs to understand the various underlying contexts and to take into account the socio-cultural aspects, and the politico-legal aspects.
Judicial Translation refer to the activity of translating documents such as expert opinions, minutes of meetings, depositions, letters rogatory, judgments, interviews, witness testimonies.
The one more type is Medical Translations. Medical Translation means translation of medical documents, such as packaging, instructions, labels, or software, and also content that is product related: quality management certificates, clinical trial paperwork, research papers. This list of documents usually needs translation.
Very interesting type of translation is Multimedia Localization. These all things are very important today. People cannot imagine Internet and Social Networks without them. Videos, graphics, animations, GIFs, infographics – they can be grouped together under multimedia. It has to be appropriate for the local culture, and appeal to the customers in that region.
There are more types of translation, every is unique and has own field and specific. One important rule is what makes sense for one translation type might not work for another.

Article author, E.Savchuk.