Who is a "professional" interpreter?

A professional interpreter is someone who can provide real-time translation from one language to another. They are looking for the exact word and phrase composition, which is linguistically appropriate in the target language. In addition to the importance of choosing the right value for words, a professional translator also has to imitate the tone and style of the speaker with which he works. Often they have a certain area of ​​expertise (for example, political, religious, medical), the availability of this knowledge allows them to cope with a unique set of words and terms specific to a particular sphere. When carrying out an order, the interpreter must give himself completely to the work, he cannot express his own thoughts during the translation of the speech of the speaker. Knowledge of a specialist should be enough to independently and accurately reproduce the speech of the speaker. If an interpreter cannot translate any term or word, he must choose his equivalent. Specialists in this area of ​​translation do not have the opportunity to consult a third party during the translation process. A professional interpreter, must follow all the rules of the language industry, if they are violated, the reputation of the interpreter, first of all, suffers, which will lead to loss of work and difficulties with her search.

It can be pretty easy to assume that someone who is experienced in languages ​​can be a professional interpreter. Often what people really say is involved in the translation work. When you add the word “professional”, it adds a much higher level.

For those who wish to become a professional translator, this is definitely an achievable goal. However, this profession is not for a language enthusiast who thinks that speaking enough is enough to become an interpreter. Let’s spend a few minutes determining what makes a professional interpreter and the steps that can be taken to achieve success with this career.

How to become a professional interpreter?

According to the observations of the heads of the translation bureau, 90% of people who apply for an interpreter are not qualified. The first step to enter into 10% of people who are market translators, should be certified. There are various organizations that will confirm the person’s ability to translate and provide certification. After receiving the documents on the passage of training, it would be nice to perform a test for skill in the language. Do not assume that fluency in your second language qualifies you to be an interpreter. It is important to pass an exam that guarantees on paper that you have more than conversational skills.

The next step, and probably the most difficult, is to sell your services. While there are several translation jobs open at any translation agency, most interpreters start with freelancing. You slowly build a clientele and a good reputation in your area of ​​expertise, then expand that circle. In today’s constantly developing world, it is not difficult to find customers for the services of an interpreter. Pay attention to companies that are just beginning to enter the international market and require a large number of negotiations and conferences to represent their business.

As you go out, so that your interpreter services are in demand, familiarize yourself with the technology. Create an optimized website, and having active accounts in social networks will allow you to always communicate with customers. Try your best, be a professional and knowledgeable performer, even if you are just starting out.

The most important step in the process of becoming a professional interpreter is to continually improve your knowledge and skills. Even if you think that you know the language by heart it is not enough. Continue to look for tests for advanced training, college or online tutor courses that can increase your knowledge and improve your skills. Use this as you advertise your services so that customers understand that you are serious about accuracy and knowledge.

Becoming an interpreter is a lucrative career, but takes a lot of time to successfully start and present your services. If you after all the labors still have not lost the desire to be an oral interpreter, then this career is for you. Every professional interpreter must understand that only a good self-organization and perfect knowledge of the language and profile sphere, create a reputation for a lifetime.

Who is a “professional” interpreter? обновлено: October 13, 2017 автором: azurit