What subjects of translation are in demand most of all?
In the world of translation services, any written translation can be attributed to a certain topic, which has a significant impact on the complexity of the translation task. The attitude of the translation to one of the subject areas characterizes a number of requirements that a specialist who must translate must meet. In order to perform a translation that relates to a particular topic, the translator must possess not only good linguistic knowledge, but also to understand the profile area, understand the narrowly specialized terminology and orient himself in the specifics of the intra-industry processes, which will enable him to fulfill the translation task most accurately and correctly. The employees of our translation bureau have a special education and carry out translations of documents of all subjects.
In the world of translation services, all texts can be divided into main topics: technical translations, economic translations, legal and medical translations.
Translation of technical documentation requires strict compliance with the original, taking into account all terminology and specifics of the text. Translators working with such texts should have not only knowledge of a foreign language, but also to understand the subject area to which the translation refers. Accurate compliance with the rules of translation of technical terminology is the main component of a successful project. Technical translation is necessary for all industries.
Legal translation – interpretation of the text of legal subjects. Legal texts should be translated with special accuracy and reliability. Every legal term has an analogue in a foreign language, if an expert in this field makes a mistake, the customer can incur large losses if these are commercial legal documents. And if these documents are meant for trial, then a mistake can, it’s worth the freedom to a person. Translators working with such texts are scrupulous in the selection of the correct translation of the term and know all the nuances that occur in texts of legal subjects.
Translation of documents for economic purposes can be called one of the most common types of translation. Translators, who undertake economic or financial translation, must first of all observe the rules of confidentiality of information. Many financial terms have several meanings in a foreign language, so an economist should correct the translation of some terms relative to the country for which the translation is intended. Knowledge of financial and economic terminology plays an important role in the work of a translation agency employee who specializes in documentation of this direction.
Medical topics include patient card translations, drug descriptions, instructions for medical equipment, and much more. In working with medical topics, the availability of appropriate education is an obligatory factor. An interpreter who speaks a foreign language, but without understanding the acronyms and abbreviations, which in the medical documentation is large, will not be able to perform a translation qualitatively.
To date, one of the most popular topics of translation is the technical translation in the field of IT-technologies. This is primarily due to the continuous development of the computer industry and the latest inventions that are intended for the international market. The increasing demand for the translation of this subject is due to the development of modern computer technologies. In our time, no process, not in one country, does not pass without the help of technology. Technical characteristics, rules for the use of programs, the software itself, must be translated into world languages. Regarding languages, according to the experience of our translation agency, English remains the most popular language of translation.
Written translations of any subject matter are considered to be one of the most difficult in the field of linguistic services, since they require specialized knowledge of an interpreter. In our translation bureau, when receiving an order from a client for the translation of a specialized text, a qualified team of specialists takes part in the work. If necessary, we involve consultants from the relevant field of knowledge for cooperation. Each employee working on the order has a special education in each thematic area. Thanks to many years of experience and professional literacy of translators, editors-correctors and project managers, the customer’s order will be executed with a high level of quality, within the agreed time and with the utmost accuracy.