Скільки заробляє фрілансер англійської мови в Україні?

Протягом останніх декількох років набирає популярності ринок позаштатних перекладачів. Професія перекладача – фрілансера стає дуже затребуваною. Якщо перекладач має високу кваліфікацію, йому зовсім не обов’язково перебувати в офісі. За допомогою інтернету можна отримувати і  надсилати замовлення за лічені секунди, а також є всілякі варіанти зв’язку з замовником в будь-яку хвилину.

Як це бути перекладачем – фрілансером?

Є думка, що фрілансер – це людина, яка сидячи вдома заробляє величезні гроші, але така думка є хибною. Бути фрілансером, означає займатися самоорганізацією, що іноді буває складно зробити під впливом багатьох чинників. Для того, щоб заробити гроші в цій сфері, необхідно повністю віддаватися своїй справі і бути дуже дисциплінованою людиною. Коли перекладач отримує замовлення, він витрачає багато часу і сил на його виконання, так як розуміє, якщо він порушить терміни або припуститься помилки, він втратить клієнта. Ще одна складність, з якою стикаються перекладачі- фрілансери англійської мови в Україні, це кількість замовлень. Одного дня у позаштатного перекладача може бути багато замовлень, а вже через день жодного. У такій професії передбачити, як будуть розвиватися події практично неможливо. Але з іншого боку, якщо Ви отримали велике замовлення, то і оплата буде гідною.

Що саме робить перекладач-фрілансер англійської мови?

Перекладач – фрілансер не працює на бюро перекладів і не перебуває в штаті міжнародної компанії. Він отримує замовлення самостійно, шукає клієнтів самостійно і виконує роботу один. Його замовниками можуть бути компанії, які мають потребу в одноразових перекладах або бюро перекладів, які можуть кілька разів скористатися його послугами. Всі супутні питання про терміни, вартості та інші, перекладач – фрілансер вирішує сам. Найчастіше в цій сфері працюють люди, які не хочуть підкорятися кому-небудь або слідувати суворому розкладу. Такий вид діяльності дозволяє займатися улюбленою справою, отримувати моральне задоволення і заробляти хороші гроші.

Що потрібно для того,  щоб бути перекладачем – фрілансером?

Для того, щоб бути позаштатним перекладачем, необхідно досконало знати іноземну мову, вміти грамотно писати і бути наполегливим у всьому. По-перше, складіть резюме і розішліть його по бюро перекладів, отримайте тестові завдання. Бюро перекладів часто співпрацюють з позаштатними перекладачами, пропонуючи себе в якості буфера обміну інформацією між замовником і виконавцем. Для фрілансера така співпраця дуже вигідна, оскільки у бюро перекладів є багато клієнтів, а відповідно завжди є замовлення. По-друге, зареєструйтесь на спеціалізованих інтернет сайтах для фрілансерів. Таким чином, Ви отримаєте доступ до бази замовлень, в якій зазначено необхідне до виконання завдання, вимоги до претендента, вартість роботи. Позаштатний перекладач повинен сам вибрати завдання, яке він точно зможе виконати, враховуючи складність і терміни виконання. Якщо кваліфікація дозволяє, він може вибрати кілька завдань. На таких сайтах є багато роботи для новачків, які можуть спробувати свої сили і вирішити, чи точно це є їх покликання, або ні. Ще один можливий варіант співпраці з замовником – безпосередньо. Цього можна досягти завдяки пошуку клієнтів через інтернет. Найчастіше це можуть бути видавництва або компанії, які розробляють програмне забезпечення. Такі компанії часто вибирають фрілансера і співпрацюють з ним протягом довгого часу, оскільки їм важлива постійність.

Скільки заробляє перекладач-фрілансер англійської мови в Україні?

Щоб добре заробити, позаштатний перекладач повинен виконувати замовлення якісно і в строк, від цього безпосередньо залежить його прибуток. Для отримання великого доходу необхідно мати спеціалізацію і «своїх» замовників. Якщо перекладач хапається за все підряд, він не зможе виконати жодне замовлення з гідною якістю. В Україні ставки оплати за роботу перекладача- фрілансера – коливаються від п’яти до п’ятнадцяти тисяч гривень. Оплата залежить від складності тексту, термінів виконання замовлення, кваліфікації і професіоналізму перекладача. Бувають замовлення, які можна виконати за кілька годин в день і отримати хорошу оплату, але таких мало і дістаються вони в основному перевіреним виконавцям. Якщо Ви хочете заробляти більше в цій сфері, необхідно витратити час на отримання спеціальної освіти і заробити авторитет серед постійних замовників. У будь-якій професії є свої плюси і мінуси, перекладач – фрілансер не виняток. Іноді можна подумати, що сидячи вдома і займаючись улюбленою справою, можна заробити великі гроші. Але для цього потрібно щодня наполегливо працювати. Багато хто вважає, що позаштатні перекладачі економлять нерви і гроші, не вирушаючи в офіс. Але мало хто знає, як складно цілими днями сидіти один на один з комп’ютером, навіть не маючи можливості з кимось живим обговорити останні новини. Для успішної кар’єри і хорошого заробітку, перекладачеві – фрілансеру знадобитися вся сміливість і незгасний оптимізм. Якщо Ви самі не знайдете в собі сміливості і впевненості заговорити з потенційним замовником, Ви не отримаєте роботу. У такій роботі ніхто не може Вас «прикрити» або «підстрахувати», розраховувати доводиться лише на самого себе. Іноді саме це лякає новачків, які мріють сидячи вдома отримувати мільйони. Достаток, який приваблює багатьох людей, що прагнуть стати фрілансерами, заробляється з великими труднощами, вимагає великої кількості часу і величезної самодисципліни. Перекладач – фрілансер отримує гроші суто за виконану роботу, на відміну від співробітника офісу, який отримує певну суму, просто за те, що він вийшов на роботу і просидів цілий день. Бути позаштатним перекладачем не означає працювати не піднімаючи голови, але й прохолоджуватися не буде можливості. Від кількості Ваших виконаних замовлень безпосередньо залежить кількість Ваших доходів.

Скільки заробляє фрілансер англійської мови в Україні? обновлено: 13 Березня, 2017 автором: azurit